翟王的兒子羡,臣於景公,他以十六匹馬御車的技術,邀請景公觀賞。景公觀看以後,並不喜歡羡的駕車。然而景公有一位愛妾名叫嬰子,長得十分美麗,景公非常寵愛她。嬰子很想看看羡的駕車技術,要求景公帶她一同觀看。景公便回答她說:「等晏子生病了再安排時間吧。」
果然,機會到了,晏子因病在府中休息。景公與嬰子就在苑囿中的亭臺上欣賞羡的駕車。羡駕車的氣派很大,嬰子看後非常興奮,高興之下就代為請求,希望景公能厚加獎勵羡,景公聽後一口答應下來。
待晏子病愈後,得知了此事,即刻晉見景公。景公看到晏子來了,搶先對他說:「翟國王子羡的駕車技術十分高明,寡人看了很喜歡,想請他們獻技表演一番,你覺得如何呢?」
晏子答道:「駕御之事,非臣主管的範圍,臣不便參與。」
景公接著又說:「寡人實在是太高興了,想賞賜他萬鍾的俸祿,不知這個數目夠不夠啊?」
晏子聽了,直言向景公規勸道:「過去衛國的東野先生,他的駕車技術君上本來是很欣賞的,可因嬰子當時不喜歡,君上就假裝不喜歡,索性就不看了。」
「如今,翟國王子羡的駕車表演,君上原來是不喜歡的,可由於嬰子喜歡,您也便喜歡了。嬰子代為請求厚賞,您又慷慨允許,這樣看來,真是受婦人所制了。
「不樂於治理人民,卻樂於欣賞馬術表演;不厚賞賢良之士,卻能重祿一個駕車的御夫。以往我先君桓公的轄地,比如今小得多了,可當時能整頓法治,推廣政教,結果竟稱霸於諸侯。反觀今天,幾乎沒有一國的諸侯願與我君親近。每當五穀歉收的年頭,因飢寒交迫,餓死道路之人,又觸目皆是。我君不能以此為憂為恥,反去貪圖一時耳目的遊樂,不重振先君的功業,反對駕御的車夫施加重賞,可以說太不顧惜人民,輕視國家了。」
「《詩經》有曰:『載驂載駟,君子所誡。』說君子們或駕三匹馬或駕四匹馬,都陸續到了。由此可知古時諸侯們彼此朝聘,也不過是駕三馬或四馬。我君日常一車駕八馬,已與古制不合,今羡又加倍駕十六匹馬,不是更變本加厲了嗎?
「而且,君上您假使樂於此,全國上下一定起而傚尤。然而,拿這種車子去狩圍田獵,不便調度,如果要行遠道又不經濟。用馬之數倍增,這絕非管理下屬的好辦法啊。
「放縱耳目之樂,不處理人民急務,此也為古聖先王所嚴禁的。君上若樂此不疲,諸侯恐怕也會有起而彷傚的。君上不能以厚德善政廣被諸侯,反用不當行為影響他們,這絕不是愛護子民、彰顯名聲、招來遠民、敦睦邦交之道啊!」
「何況賢善之士遭罷黜,鰥寡孤獨不加救助,而聽任愛妾之語厚賞車夫以積怨憤,這是與民為敵的做法啊。《詩經》有曰:『哲夫成城,哲婦傾國。』智高的男子足以立國,多謀的女子足以覆國。現在我君不從事於立國的努力,反而去做些覆國的事務,恐怕國家滅亡的日子到了,願國君儘早打算。」
景公聽了此番勸告,由衷地對晏子說:「你講得很有道理,的確如此。」於是,景公馬上停止了觀賞駕車技術的表演計劃,又強令翟國王子羡出境,並且也疏遠愛妾嬰子。
沒有留言:
張貼留言